Warhammer 40.000 – Ксенос

Наявність:
В наявності
Модель:
WH40kxen
Вартість:

400грн

Перша книга Серії Айзенгорн

про книгу

опис

Інквізиція, немов разюча рука помсти, скрадається в тіні людства, чатуючи та винищуючи його ворогів із невблаганною рішучістю. Коли йому врешті вдається загнати в кут свого старого ворога, інквізитор Ґреґор Айзенгорн зіштовхується з ознаками зловісної конспірації. Нові союзники, нові вороги — Айзенгорн рушає у відчайдушну гонитву за членами міжпланетарної секти та їхніми темними, демонічними господарями. Мета слуг зла є настільки страхітливою, що ставить під загрозу саме існування Імперіуму. Ніколи ціна провалу не була вищою.

Вага: 0.6kg
Формат60х90
Сторінки368
АвторДен Абнетт
ПалітуркаТверда
ПерекладАртем Яворський
ВерсткаІгор Дунець
ISBN978-617-7885-47-3
Рік видання2022

Відгуки

Підписатися
Сповістити про
guest
Старіші
Новіші Найпопулярніші
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі
Ігор
Ігор
1 рік тому

Нереально супер круто! Нарешті вархаммер українською!

Кирило
Кирило
1 рік тому

Не можу дочекатись коли з’явиться цикл осади Терри українською

Олексій
Олексій
1 рік тому

Вже лічені дні до релізу!
Рахую дні, рахую ночі…

Tambattus
Tambattus
1 рік тому

невже я прочитаю в людському перекладі?

Артем
Артем
1 рік тому

Бляха, чому не можу замовити?((

Артем
Артем
1 рік тому

Щиро дякую за відповідь) трошки відрубило в кріосон, але ось відпустило та поспішив виправитись)
Щиро дякую за вашу працю. З нетерпінням очікую новин про Ересь Хоруса)

Віктор
Віктор
1 рік тому

Нарешті! Цілий рік чекав на цей момент!

Зінченко Владислав
Зінченко Владислав
1 рік тому

Це початок нової епохи в українському Вархамері. Нові терміни, нові поняття українською )))

Роман
Роман
1 рік тому

Неймовірно дякую вам за роботу, кожного дня моніторив коли з’явиться в продажі) Дуже надіюсь на подальші переклади цього всесвіту

Ковальчук Олександр
Ковальчук Олександр
1 рік тому

Це справжнє свято для фанів україномовного комьюніті Вархаммер 40к. З радістю буду купувати усі книги цього захоплюючого всесвіту

Олександр
Олександр
1 рік тому

Чекаю на Єресь Горуса. Всю!

Олексій
Олексій
1 рік тому

Вархаммер українською це класс. Якість друку гарна, переклад та адаптація, на перший погляд, теж на рівні. Чекаємо Єресь, та ФБшчку)

Артем
Артем
1 рік тому

Що ж, ковтнув половину книги та навіть не помітив, як пролетіли декілька годин. Перше враження – неймовірне, проте після заглиблення в історію з’являються такі питання, як чому Варп став Виром, псайкери – псикарями, Елізабет – Алізабет, Арбитрес/Арбайтес – Арбитес, Астрономікон – Астрономіканом
Досить дивне звучання, але згодом, думаю, притреться) все одно читати приємно, якість друку висока, та й доставка швидка)
До речі, щодо доставки, чи не будете відправляти Укрпоштою? Так, це може бути довше на день чи два, але ж дешевше, бо 60 гривень за доставку це трошки кусюча ціна від Нової Пошти

Артем
Артем
1 рік тому

Що ж, зрозумів ваші пояснення, щиро дякую. Сподіваюся ви не будете гніватися за мою думку, бо я теж фанат, як і ви, та й з трішки гуманітарною освітою. Вир, в контексті значення цього слова – це дуже крута ідея, до того ж, що надає національного окрасу ВХ (Як сказала моя дівчина, ій захотілося від такого побачити Імператора в шароварах, з оселедцем та шашкою в руках) але хіба “варп”, “лендспідер” та інші терміни являються тими що піддаються перекладу? Тобто це ж типу якісь авторські терміни та типу як власна назва? Я можу помилятися, не бийти тапками)
За інтервью щиро дякую, що нагадали, мені обидва потрапили в реки ютубу як я отримав “Ксеноса”)
До речі, щодо переробки сайту, я не знаю які у вас там плани переробки, але щиро сподіваюся що система відгуків буде перероблена типу як на гілку з відгуками та можливістю відповісти. Чи така можливість є, просто я чайник і не розібрався, бо ж бачу, що ви мені відповідаєте, а сам не розумію як відповісти вам.
Ще раз щиро дякую за те, що вислуховуєте та відповідаєте на коменти)

Артем
Артем
1 рік тому

Ох ти бляха, забув у попередньому відгуці написати. Це круто, що ви відходити від руського варіанту перекладу, але дуже сподіваюся що всі відмінності це будуть справді потрібні та виправдані оригіналом, а не просто бажанням відійти від усього російського

Дружинець Тарас
Дружинець Тарас
1 рік тому

Коли продовження?

Пітюренко Євгеній
Пітюренко Євгеній
1 рік тому

Придбав книгу, гарна якість. Дуже не звично , як люди тут вже писали, деякі слова, які мені як людині, що читала багато вархаммеру російською видались дуже незвичними, хоча ваше пояснення з тлумаченням слова ВИР, мене переконало. Цікаво дізнатись чи є приблизний графік виходу книжок, щоб орієнтуватись з датами? До речі, був приємно вражений тиражем у 2000, російськомовні книги мали такий же тираж, але реалізовувались не тільки в россії. Бажаю Вам швидкого розпродажу тиражу і контракт на друк Єресі та Осади!

Задніпровський Антон
Задніпровський Антон
1 рік тому

Із задоволення читаю книгу, перший переклад українською! На майбутнє, хотілось би підвищити якість сторінок та додати у книгу ілюстрації для кращого сприйняття (особливо для новачків Вархамеру). Розумію, що книга стане дорожча, але і задоволення від неї буде вдвічі більше). Також хотілось би відмітити переклад термінів, я вважаю, що слова іншомовного походження варто перекладати у більшій точності до оригіналу. Та сама парія, як приклад, навіщо перекладати як “недоторкана”, якщо є укр. слово “парія” яке має той самий сенс? Просто в контексті “дівчина за викликом” і “недоторкана” не одразу розумієш про що взагалі йде мова. Або “псикар”, не має такого слова в українській мові. Навіщо тоді для вигаданого слова вигадувати інше слово? І читається воно так собі( Надіюсь цому питанню приділять більше уваги при наступних перекладах, і з кожною книгою переклад буде тільки кращим! Дякую за роботу! Чекаю на продовження!

Дарія
Дарія
1 рік тому

Чудовий сервіс дуже швидко обробили замовлення та відправили . Замовила в обід а вже вечором книга була відправлена

Олександр
Олександр
1 рік тому

А мені все сподобалось. Дуже дякую всім причетним та чекаєм видання нових книг!

Олексій
Олексій
1 рік тому

Єретикус) чи видасте й четверту книгу (Маґос)?

Олексій
Олексій
1 рік тому

Скажіть, будь ласка, ви видасте класичну трилогію (Ксенос, Малеус, Єретикус) чи видасте й четверту книгу (Маґос)?

Юрій
Юрій
1 рік тому

Дуже класна книжка, все сподобалося, чекаю продовження з нетерпінням.
Не вистачає лише лясе в книзі.

dbd
dbd
1 рік тому

Дуже дякую, книга топ, видання топ, все дуже круто. Помітив кілька одруківок і, як і багато хто в коментарях теж був трохи спантеличений термінологією, але питань нема, притремося до цього, міняти нічого не треба, основою термінології завжди має бути консистентність.
Ще раз дуже дякую і з нетерпінням чекаю наступних книг

dbd
dbd
1 рік тому

Вибачте, забув додати в попередньому коментарі, є одне прохання не стосовно цієї конкретної книги: додайте наступні, будь-ласка, кудись в очікування щоб їх можна було передзамовити вже, або, якщо це неможливо, то хоча б додати в список бажань

Лібега Сергій
Лібега Сергій
1 рік тому

Повністю задоволений виданням, все подобається за винятком одного нюанса – плями на передньому обрізі книги, але це не критично для мене, тому все ок, дякую)

Ковальчук Андрій
Ковальчук Андрій
1 рік тому

Хочеться подякувати перекладачеві та редактурі, а також усім хто був задіяний у перекладі термінів зі всесвіту Warhammer. Вони просто ідеальні, а їхній переклад звучить доволі логічно та не вибивається з тексту, наче тримаєш саме оригінал. Було дуже приємно читати, з нетерпінням чекаю продовження та інших книжок цього всесвіту.

Заяць Арсеній
Заяць Арсеній
1 рік тому

Прекрасна книга, прекрасний переклад. Велика подяка перекладачам і редактурі. Коли друга частина?)

Володимир
Володимир
1 рік тому

Доброго дня. Ваха українською це дійсно круто. Не підскажете чи є у вас у планах продакшн книг по Siege of Terra? На цей цикл думаю знайшлось би чимало покупців і я в тому числі :ь

BanderWolf
BanderWolf
1 рік тому

Привiт. Зацiнив ваш текст. Переклад не сподобався. Таке враження, що перекладали стисло та для дошкiльного вiку читачiв. Текст дуже схожий на простi казки для дiтей. Не відчувається серьйозностi твору и атмосфери WH40k

Ігор
Ігор
1 рік тому

Чудовий переклад! Чекаю на Єресь Хоруса!

Іван
Іван
1 рік тому

Давно чекав на українську адаптацію книг про Ваху. Дякую видавництву за цей подарунок

Форат
Форат
1 рік тому

Прекрасна книга, якість друку і взагалі приємно читати ВХ40к українською мовою. Єдине побажання це додати невеличкий словничок чи зноски внизу сторінки, бо для людей які вперше читають ВХ буде не зрозуміло що таке путер, гласприймач чи хто такий покутувач.
Чекатиму наступні книги!

Владислав Риналь
Владислав Риналь
1 рік тому

Очень хороший перевод. Было интересно почитать ваху на украинском. Конечно, должен дать одно очко в сторону людей, которых сбили с толку термины. Всё же, не стоит пытаться украинизировать неукраинское произведение. А так, очень годную тему вы развиваете. Буду у вас брать следующие книги. Отдельный респект за то, что привлекаете внимание ваходелов к украинским фанам. Авось, когда-нибудь, увидим Кодексы на украинском)

Денис
Денис
1 рік тому

Чудова книга , але не купував у вас , на жаль, побачив сайт вже на сторінці книги , тепер буду постійно замовляти з вашого сайту.

Олександр
Олександр
1 рік тому

Нарешті Ваха українською)

taras_kashuk
taras_kashuk
1 рік тому

Чудовий переклад, із задоволенням прочитав. Єдиний недолік, багатенько опечаток. “Сайзій” чи “Сайзус”, не чує баба:)

Azagzal
Azagzal
1 рік тому

Доброго дня! Чи планується до публікації продовження трилогії?
А потім може й трилогію рейвенора?

Azagzal
Azagzal
1 рік тому
Відповісти  Molfar Comics

Топчик, буду чекати передзамовлення)

kimnao
kimnao
1 рік тому

коли з’явиться осада Терри, тоді сонце осянить мою душу

Сергій
Сергій
1 рік тому

Окреме дякую за Вирій замість Варпу.

iu.nikita11
iu.nikita11
11 місяців тому

Вибачаюсь чеж перша книга в серій так

iu.nikita11
iu.nikita11
10 місяців тому
Відповісти  Molfar Comics

Дякую

Vlad
Vlad
10 місяців тому

Чи планується видання продовження цієї серії? Я про Малеус та Єретикус?

Олег
Олег
10 місяців тому

Було б добре й електронну версію книги (книжок).

Oleksandr
Oleksandr
10 місяців тому
Рейтинг :
     

В цілому гарний переклад, але все ж таки деякі імена та терміни не дуже гарно переведені з англійської.
 
Наприклад Вир, що б ви не говорили, називати Варп – Виром, це Єресь (XD). Варп – гіперпростір Вархаммеру, викривлений нематеріальний світ, а Вир – коловорот чи водоверть, це вже і не близько точний переклад, а скоріш віддалений синонім. Його б можна було використовувати як опис Варпу (по типу Варп- це безмежна кількість Вирів, які постійно перетинаються), а не сам Варп.
 
Ще переклад Парія. Що таке Парія? Це людина, яка не відображується в Варпі. Переводити Парія як Недоторкана можливо і можна, але не дуже вдало. В українській мові є слово Парія і воно в якомусь сенсі збігається с оригіналом. Парія з української – істота, яку за що-небудь зневажають, що по суті передає поняття Парія з Вархаммеру, бо Парій ненавидять на рівні підсвідомості, така їхня суть.
 
Хотілось би, щоб в майбутньому більш точно підходили до таких деталей. Ще є невеликі недоліки в перекладі назв деяких термінів, але це вже не так важливо (також я фанат Хоруса а не Гора, бо як на мене Єресь Гора звучить не так вдало як Єресь Хоруса, та в мене є причини чому я вважаю що Хорус це більш логічно). Як на мене, не треба шукати синоніми до вигаданих слів, та переводити як воно є.
 
Якщо говорити в цілому, то я радий, що зараз переводять Вархаммер на українську і особисто я чекаю на Темний Імперіум, та сподіваюсь що в майбутньому буде переклад Siege of Terra (+ Primarchs) та серій по типу Хранителі Трона, Крипти Терри та Dawn of Fire з новою книгою The Lion Son of the Forest.
 
Дякую за вашу працю.

Василько
Василько
10 місяців тому

Зловісної конспірації? Може, все-таки, змови?

archikoncheg7
archikoncheg7
9 місяців тому
Рейтинг :
     

Боявся я читати книги із всесвіту Вархаммеру, бо їх аж дуже багато, але я думаю, що частав настав)

Начовний Іван
Начовний Іван
9 місяців тому
Рейтинг :
     

Шикарно

Богдан
Богдан
8 місяців тому

Крута книжка. Спочатку прочитав десь 30 сторінок і вона здалась нудною, але чим далі ти краще.
Оце наростання серйозності сюжету зайшло, можливо тому, що це моя перша книжка по 40к.

Переклад норм, було кілька ляпів, але загалом все добре.

RomanUA
RomanUA
8 місяців тому

Прочитавши 30% книги, загалом враження позитивні, але є АЛЕ. Багато орфографічних, смислових помилок, пропущених слів. Чого тільки вартує знак (>) в епіграфі книги! Тобто на першій сторінці, це куди взагалі потрібно було дивитися? Склалося враження що вичитки тексту не було, і чи був взагалі редактор незрозуміло. Сподіваюся, що все це буде виправлено

doomstout
doomstout
6 місяців тому

Підкажіть чи можна придбати десь у Франківську офлайн?

doomstout
doomstout
6 місяців тому
Відповісти  Molfar Comics

Дякую вже придбав у книгарні 🙂